بالسندي. ثم حكى عن اختيار الشيخ من كتاب الكشي " السري " (1) بدل " السندي " فقال: وهو الذي ينبغي. (2) وفي ترجمة محمد بن إبراهيم الحضيني في قوله: والذي وجدت في " كش " واختيار الشيخ. (3) ويظهر من كلام الفاضل الشيخ محمد في قوله في ذيل كلام له: وأما ما وقع في الكشي من المخالفة لما في النجاشي فالظاهر أنه من أغلاط نسخ الكشي، الموجودة الآن. (4) اللهم إلا أن يكون المقصود من " نسخ الكشي، الموجودة " هو نسخ الاختيار.
ثم إنه يظهر بما مر من عبارة الفهرست في ترجمة أحمد بن داود أن كتاب الكشي اسمه معرفة الرجال، إلا أن يكون لفظة " في " سقطت قبل " معرفة الرجال " حيث إنه قال: نقلناها من كتابه معرفة الرجال، كما يرشد إليه ما في آخر الجزء الثاني من الاختيار (5) كما مر.
لكن صريح العلامة المجلسي في أوائل البحار (6) - عند تعداد الكتب المأخوذ عنها - يقتضي كون اسم كتاب الكشي " معرفة الرجال ".
وأيضا وضع كتاب الكشي لنقل الروايات المادحة والقادحة، والتعرض لحال الرجل فيه نادر.
وأيضا قد حكى في اللؤلؤة أنه رتب كتاب الكشي على حروف المعجم