* تحقيقى در منابع ايدئولوژيك اسلام (بحث في المصادر العقائدية للإسلام) أبو الفضل الشكوري (معاصر) يتضمن أحد فصول هذا الكتاب - المدون باللغة الفارسية - بحوثا في علم الدراية، منها: شرح العلاقة المتسلسلة بين سند الحديث ومتنه، ومعرفة ملاك الحديث، وطريقة تلقي السنة.
طبع: قم، منشورات حر، 1359 ش، 266 صفحة.
* ترجمة بداية الدراية للشهيد الثاني محمود افتخار زاده (معاصر) ترجمة فارسية ميسرة لكتاب " الدراية " للشهيد الثاني، أوردها ضمن كتاب " روش شناخت سنت وتاريخ اسلام " (منهج التعرف على السنة والتاريخ الإسلامي).
* ترجمة صفوية في الملة المصطفوية الميرزا محمود بن علي (القرن 11 ه) كان المؤلف من تلاميذ الميرداماد. قرر بناء على أمر الشاه صفي ترجمة كتاب " من لا يحضره الفقيه " للشيخ الصدوق إلى اللغة الفارسية، وأضاف إلى تلك الترجمة مقدمة في علم الدراية وعلوم الحديث. وقد عثرت حتى الآن على ثلاث نسخ من هذه الرسالة. ويعود تاريخ كتابة إحداها إلى عام 1057 ه.
فهرست كتابخانه مجلس 26: 39؛ فهرست كتابخانه مرعشي 20: 299 و 11: 57.
ترجمة " الوجيزة " للشيخ البهائي إلى اللغة الأوردية = أوصاف الحديث، السيد مرتضى حسين فاضل.
ترجمة " الوجيزة " للشيخ البهائي إلى اللغة الفارسية = حديث شناسى، السيد مهدي المرعشي.