وكانت الدرخمي عند القدماء، الآحاد من أوزانهم ونقودهم. (1) وقال في مجلة المقتطف في آخر مقالة له في تاريخ النقود: إن الدينار كلمة لاتينية لا عربية ولا فارسية كما يزعم بعض. (2) وقال دهخدا في لغت نامه في كلمة " پول " ما تعريبه: الدينار والدرهم: كلمتان عرفتا في إيران منذ عهد قديم، ولا زالتا تدوران على الألسنة. والريال واحد النقود الإيرانية إنما يقسم إلى مئة دينار، كما أن القران قبلما يخلفه الريال في 27 - اسفند سنة 1308 - الهجرية الشمسية كان يقسم إلى ألف دينار وقد راج الدرهم في إيران أواخر المائة الرابعة قبل الميلاد على يد اليونانيين عند استيلاء، إسكندر عليها.
أما كلمة الدينار فهي مأخودة من اليونانية كلمة " دناريوس " (3) (= دناريون) (4) وصار في اللاتين: " دناريوس " (5) وهناك سكة فرنسية قديمة كانت تسمى (دنية) (6) مأخوذة من هذه الكلمة اللاتينية.
وأما كلمة الدرهم (= درم) فهي أيضا مأخوذة من اليونانية من كلمة (دراخمه) (7) وذكر الخوارزمي في المفاتيح كلمة الدرخمي (الجمع درخميات) التي تذكر وتعرب عن كيفية تلفظها في اليونانية: من الأوزان الطبية حيث قال: (درخمي اثنتان وسبعون شعيرة) (8).
وقال محمد بن زكريا الرازي في كتاب الطب المنصوري الذي ألفه بين سنوات (290 - 296): (الدرهم الطبي هو ثمانية وأربعون شعيره من أواسط حبوب