48 حبة). وذكر ثالثا في كلمة زوزن: (1) (زوزن) - بكسر الثالث - على وزن (مؤمن) هو الدرهم (درم) ووزنه 48 حبة).
فلا شبهة في أن جوجن = زوزن جيئ بها في المتون الفهلوية، بدلا عن الدرهم، وقيمته ربع ستير (= سير)، أو كما جاء في الفصل الأول من (شايست أنه شايست) في الفقرة الثانية: (وكل ستير أربعة دراهم حجرا) أو كما جاء في الروايات: (وكل إستير أربعة دراهم).
فعلى هذا أريد من (اسپرنه) في الاوستا نوع من المسكوك أو الفلوس، أو وسيلة أخرى للمعاملة.
والمفسرون للمكتوبات الدينية، في عهد الساسانيين، قد فهموا منها مثل ذلك، حيث جعلوا معادلها جوجن (= الدرهم).
والذي يجب أن يقال هيهنا، أن جوجن = زوزن ليست من اللغات الإيرانية، بل من اللغات الأجنبية التي تسمى (هزوارش).
ونظائر هذه اللغات السامية (الأرامية) كثيرة في المكتوبات الفهلوية، ومنها اللغة المبحوث عنها، التي دخلت في اللسان الارامى، من أقدم لسان سامي، أعنى:
الأكدى.
وقد ذكرت كلمة (زوزو) في اللغة الاكدية بمعنى قطعة من الفضة ولكنها في الأرامية اسم لدرهم صغير.) 54 جرج الجرج جرجان قديم وجديد وكلاهما انكليزى من الذهب فالجرج القديم يساوى اليوم (780) ريالا والجديد يساوى (580) وتختلف قيمتهما باختلاف الزمن (ك)