بدان! اگر كارهاى خداوند همانند كارهاى تو و امر و فرمان او مانند فرمان تو و نيكيها و زيباييها و زشتيهاى او همانند نيكيها و زيباييها و زشتيهاى تو بود، هر آينه دندانهاى شير را محكم و پنجه او را كج و معوج نمى آفريد كه هرگز توسط دانه و گياه تغذيه نمى شود بلكه توسط شكارى تر و تازه تغذيه مى گردد. اين درنده اى كه هرگز غريزه او خاموش نشده و حرارت و گرمى بدن او نيز به سردى نمى گرايد، طعام و غذاى او از راه زد و خورد و كشتن و دريدن و شكستن و در هم كوفتن استخوان ديگر درندگان و حيوانها مى باشد كه توسط دندانهاى تيز پيشين خود، مى تواند مقدارى گوشت براى خود فراهم نمايد. خداوند به او دهانى بس فراخ و بازوانى پرتوان و دندانهايى محكم و به هم نزديك و عضلاتى به هم پيوسته و استخوانهايى استوار، گردنى ستبر و شانه هاى بلند و مرتفع و پهلوهاى فراخ و تهىگاه به هم پيوسته و كتفهائى محكم و بازوان و ساقهاى قوى به او عنايت فرموده تا بتواند شكارى كه از دست او فرار مى كند، به دام اندازد و در برابر او مقاومت كند و او را به هلاكت برساند.
و نيز خداوند نمى آفريد عقاب عنقاء را با چنگالهاى معوج و منقارى مختلف و بالهاى نرم و شانه هاى پهن و پرهايى دراز و خشن و آوازهاى يكنواخت و چهار بال به هم پيوسته و پرهاى انباشته و موهاى زياد كه نزديك فرق اوست و چشمانى فرو رفته و حدقه اى سحرآميز و چينه دانى سخت و گردنى راست و رانى محكم و ساقهايى قوى (تمام اين خصوصيات را كه به او عنايت فرموده نه براى آن بود) كه دانه اى را برچيند و يا گياهى را قطع كند و يا دهانى را از گياهان پر كند، بلكه (براى اين جهت آن خصوصيات را به او عنايت فرموده كه) بتواند درنده و شكافنده و كشنده و خون آشام و گريز پا و قطع كننده و جنگجو باشد.
خداوند عزيز و توانا، آفريدن چنين موجودى او را به رقت نمى آورد آنگونه كه موجب رقت تو مى گردد و يا مراقبتى چون مراقبت تو ندارد كه رعايت نكند آنچه كه