مقتطفات مترجمة إن تكن سودت شعرا بالخضاب * سوف تفشيها تجاعيد المشيب هب رتوجا قد أبانتك شباب * هتكتك العين في الرؤيا القريب وإذا ما عالج الطب المصاب * نم قوس الظهر بالأمر المريب والعصا إن أصلحت بعض الخراب * عدت مفضوحا على موت القضيب موى توسيه كنى بخضاب * تارة ديده را چه خواهد كرد تارة ديده به شود بدوا * قد خميده را چه خواهد كرد قد خميده به شود بعصا * كير خوابيده را چه خواهد شد * * * لا تبع درك إلا عند أرباب الدرر * گوهر دارى ببر بر گوهر فر واحذر العرض على أي حمار إن بدر * گوهر تو نبر بنزد هر خر كه خر تعرض الدر لمن جل أمانيه الشعير * خر جو خورد تو گوهرت پيش برى ذرة خير له من طن در معتبر * يك جو براى أو بهتر دو صد من گوهر * * * جلالا مرصعا بالدراري * خرى را كه بالانش از زر بود ومن التبر رشمة لحمار * كه بالا نش از لعل گوهر بود واعضه عن الشعير بلوز * بجاى جوش مغز بادام تر وعن التبن من لباب الخيار * بجاى جوش گرد همانى شكر واسقه الماء كل عذب نقي * في كؤوس ومن بطون الجرار
(١٢٥)