گر كريمى به راه تقوى رو * زآنكه تقوى سر همه كرمست ناگرفتن درم زوجه حرام * بهتر ازبذل گردن درمست گلمهء بيست وهفتهم - لاشرف اعلى من الاسلام.
نيست هيچ بلند پابهتر از اسلام.
معنى اين كلمه بتازى: المسلم عزيز عند الله وان رق حاله، والكافر ذليل عند الله وان كثر ماله، واي شرف يكون اعلى من العزة المؤبدة واوفى من الكرامة المخلدة...!؟
معنى اين كلمه به پارسى: هر كه مسلمان شد بعز جاودانى و شرف دو جهانى رسيد وعقلا دانند كه عز مخلد وشرف مؤبد بهتر ست ازملك گذرنده و مال نا پايدارنده، شعر:
اي كه در ذل كفر ماندستى * عز اسلام داده از كف گر شرف بايدت مسلمان شو * كه چو اسلام نيست هيج شرف گلمه بيست وهشتم - لا معقل احسن من الورع.
نيست پناهى نيكوتراز پر هيز گارى.
معنى اين كلمه بتازى: الورع للانسان احسن معقل ومعاذ، واحصن موئل وملاذ.
معنى اين كلمه بپارسى: هر كه خواهدتا از حوادث دنيا ونوائب عقبى امان يابد او را در قعلهء ورع بايد گريخت و در حصار تقوى جاى حصين طلبيد، چه ببركات ورع هيچ آفت در دنيا و دين بدو نرسد، شعر:
اى كه از دفع لشكر آفات * عاجزى وتراسپا هي نيست درپناه ورع گريز ازآنك * ازورع نيكتر پناهى نيست كلمهء بيست ونهم - لاشفيع انجح من التوبة.
نيست هيج شفيع حاجت روا ازتوبه.