قال جرجي زيدان بعد بيان جملة من تاريخ الجزية: (فالظاهر أن العرب أخذوها عن الفرس لفظا ومعنى. فعربوا لفظها حتى صار (جزية)) (1).
وقال الشيخ شبلي النعماني: (إن لفظ الجزية معرب وأصله فارسي وإن معناها الخراج الذي يستعان به على الحرب) (2).
أقول: ويؤيد ذلك بعض الأشعار في المتون الفارسية، قال النظامي:
گهش خاقان خراج چين فرستد گهش قيصر گزيت دين فرستد ومن أشعار سعدي:
اگر نه راعي خلق است زهر مارش باد كه هر چه ميخورد از گزيت مسلماني است (3) ثم ذكر النعماني أن في المسألة احتمالين:
الأول: أن هذا اللفظ وجد في اللغتين، فالأولى أن يقال: إنه مما اتفقا فيه وتوافق اللغات في الأمور التي توجد معانيها عند الأمم الناطقة بها شائع معروف.
الثاني: أن الكلمة أصيلة في الفارسية دخيلة في العربية كأمثالها مما أخذه العرب من مجاوريهم من الفرس وهضمتها لغتهم.
واستدل على الثاني بأمور:
1 - ثبوت أخذ العرب عن العجم بعض الألفاظ كالكوز والأبريق والطست.
2 - إن العرب لم يتفق لهم وضع ألفاظ للمعاني الخاصة بالمدنية والعمران كالوزير والصاحب والعامل والتوقيع لما كانوا عليه من البؤس وعدم الاستيلاء والاستعباد لغيرهم من الأمم.
3 - إن الحيرة - وكانت منازل آل نعمان - كانت تدين للعجم وتؤدي إليهم الأتاوة والخراج. ولما كان كسرى أنوشروان هو الذي سن الجزية أولا... يغلب على الظن أن العرب أول ما عرفوا الجزية، في ذلك العهد وتعاوروا اللغة العجمية بعينها.