مطابقا لما قله؟ صاحب الرياض) وفيها في هامش الترجمة هذه العبارة " سيد محمد شاه را سه پسر بود، مير زين الدين على، و مير نور الله المذكور في المتن، و مير مانده، و مير زين الدين را يك پسر بود، مير اسد الله صدر، پسر داشت، مير سيد على، و مير عبد الوهاب، و مير نور الله را دو پسر، مير محمد شريف كه والد مصنف است، و مير حبيب الله، و اولاد ايشان الحال متوليان بقعه امام زاده عبد الله ان، و مير مانده را ايضا دو پسر بود، مير محمد طاهر، كه بلا عقب بود، و مير عناية الله، و او دو پسر داشت، مير عبد الغفار، و مير عبد الخالق، و اولاد ايشان الحال پير طريقتند و همگى در شوشتر معروف و مشهورند " أقول: ذكر صاحب تذكرة شوشتر في الفصل العاشر والحادي عشر (ص 40 - 33 من النسخة المطبوعة) ما يقرب مما نقلناه هنا من ترجمة جد القاضى و باقى أسرته وسنذكر بعض عباراته متفرقة في مواضعها كما ننقل؟ تحقيقا مفيدا عن القاضى (ره) بالنسبة الى كلمة (المرعشية) عن قريب ان شاء الله تعالى.
وأما والد القاضى (ره) فهو العالم الجليل السيد شريف الذى أجاز له الشيخ الاجل النحرير ابراهيم بن سليمان القطيفي رضوان الله عليهما قال صاحب الروضات في آخر ترجمة القاضى (ره): " ثم ليعلم أنى وجدت في بعض كتب الاجازات المعتبرة صورة اجازة مبسوطة مشتملة على مسائل كثيرة من فن الدراية للشيخ ابراهيم القيطفى الفقيه العريف، المتقدم ذكره المنيف، كتبها باسم السيد شريف بن الفاضل العالم الكامل السيد جمال الدين بن نور الله بن التقى الزكي المكاشف بالسر الخفى شمس الدين محمد شاه الحسينى التسترى مع صفته فيها بالعلم والعمل وعلو الهمم وجامعية المعقول والمنقول و غير ذلك والظاهر كونه والد صاحب الترجمة بعينه لمساعدة الاسم والرسم والنسب والنسبة والطبقة وغيرها ولكني لم أظفر الى الان على من ينتهى سلسلة سنده الى أحد من هذين المتوالدين، الى أن يرتفع الحجاب من هذا البين " وجزم به باقى؟ ترجمة الشيخ الاجل المجيز المذكور قائلا ما لفظه: " و من تلامذة هذا الشيخ السيد نعمة الله