القاديانية - سليمان الظاهر العاملي - الصفحة ١٢٨
مركب من كلمتين هما (خنزر) ومعناها (فاسد جدا) و (آر) ومعناه (أرى) فيكون معنى الاسم المركب (أراه فاسدا جدا) ومن الاتفاق العجيب أن اسمه في الهندية (سؤر) وهذا أيضا مركب من كلمتين (سوء) و (آر) أي (أراه سوءا) والعربية أم الألسنة بأجمعها وأن كلماتها توجد في جميع اللغات بالعدد الكثير، ومن ذا الذي لا يدري أن هذا الحيوان أشد حرصا على أكل النجاسات من جميع الحيوانات الأخرى وأنه فوق ذلك وقح ديوث (الخ).
ومنها تفسير الكافور والزنجبيل اللذين وردا في الآيتين (إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا) [الإنسان / 5] و (يسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا) [الإنسان / 17] الكفر في وضع اللغة العربية معناه التفشية والإخفاء، والمراد بالكافور هنا الإشارة إلى أن الأبرار قد شربوا من كأس الخلوص والحب ما قد أخمد شهواتهم وبرد في قلوبهم محبة الدنيا، فمن تبتل إلى الله التبتل كله فقد بعد عن شهوات النفس واندفنت شهواته كما تدفن المواد السامة بالكافور. والزنجبيل مركب من كلمتين (زنأ) و (جبيل) ومعنى (زنأ) في العربية (صعد في الجبل) فمعنى الآية: إن أولياء الله الكمل يستوفون نصيبا كاملا من القوة الروحانية، ويرتقون كبار العقبات، وتتم على أيديهم صعاب الأمور، وسمي الزنجبيل بالعربية زنجبيلا لأنه يزيد في الحرارة الغريزية كثيرا ويقوي الضعيف حتى يمكنه أن يتسلق الجبال. وبسرد هاتين الآيتين كأنما يريد الله إفهام عباده أن الإنسان إذا أقلع عن الشهوات النفس، كما يفعل الكافور في تسكين حدة السموم، ومتى زالت شدة السموم ونقه المريض من العلل الباطنة ابتدأت مرحلة ثانية يستقوي فيها العليل بشراب الزنجبيل، وهذا الشراب الزنجبيلي إنما هو تجلي الله على عبده بجماله وجلاله، فإذا تقوى الإنسان بالتجلي الرباني قدر أن يتسنم الأطوار العالية الشاهقة.
قبل التعليق على هذا التفسير الطريف إلى المفسرين والأطباء واللغويين فإن كلامهم يجد الطريق مفتوحا للإيغال في علمه وفنه، وهكذا يريد القاديانيون من نعيهم على مفسري الكتاب العزيز طريقتهم في التفسير وليبينوا من ألغازه
(١٢٨)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 123 124 125 126 127 128 129 131 133 134 135 ... » »»
الفهرست