مجلة تراثنا - مؤسسة آل البيت - ج ٣٥ - الصفحة ٢٠٦
(كتاب الأمثال)، وعنوان لاتيني ترجمته:
(كتاب الأمثال: أو مائتان من الأمثال العربية، جمعها مؤلف عربي مجهول وشرحها، مع ترجمة لاتينية وتعليقات قام بها اسكاليجر وتوماس إربنيوس)، وأعيد طبع هذا الكتاب، طبعة ثانية أصح من الأولى - كما ورد في العنوان - في عام 1623 م (27).
وفي عام 1617 م نشر إربنيوس سورة يوسف، مطبوعة بالشكل الكامل، في ليدن (هولندة)، بعنوان عربي، هو: (سورة يوسف وتهجي العرب)، وعنوان لاتيني ترجمته: (سورة يوسف وتهجي العرب: تاريخ يوسف النبي، مأخوذة من القرآن بالأصل العربي، مع ثلاث ترجمات لاتينية وتعليقات، بقلم توماس إربنيوس، وفي أوله الحروف العربية، ليدن، مطبعة إربنيوس للغات الشرقية، 1617 م) (28).
كما نشر إربنيوس في نفس العام 1617 م، النص العربي لكتاب (الآجرومية) لابن أجروم المغربي، وكتاب (المائة عامل) للجرجاني مضبوطة بالشكل، مع ترجمة لاتينية وشروح، وعنوان هذه النشرة بالعربية: (كتاب الجرمية ومأية العامل).
وكان قد نشر قبل ذلك في روما النص العربي لكتاب (الآجرومية) دون ضبط بالشكل، أما إربنيوس فقد استعان بأربع مخطوطات عربية لتحقيق نص كتاب (الآجرومية)، وترجمه إلى اللاتينية ترجمة صحيحة جيدة، وأعان على فهم النص بما زوده به من تعليقات وشروح (29).
وفي عام 1622 م نشر الإيطالي جوا دانيولي (الخزرجية) (30)، كما قام

(٢٧) ن. م: ١٦ - ١٧.
(٢٨) ن. م: ١٨.
(٢٩) ن. م: ١٩.
(٣٠) العقيقي، نجيب. المستشرقون. القاهرة: دار المعارف، طبعة رابعة موسعة، 3 / 400.
(٢٠٦)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 ... » »»
الفهرست