الذريعة - آقا بزرگ الطهراني - ج ٤ - الصفحة ٨٧
بالشام: " كي هرك أز بنى أمية بشام أندر مييابى بكش پس عبد الله بن علي بسيار خلق أز بنى أمية بكشت وبجائى كي آنرا نهر فلسطين خوانند آنجا هفتاذ ودوتن أز بنى أمية بيافت پنهان شده همه را بر يكجا بكشت تا نسل بنى أمية أز شام پاك كرد وسال سذوسى وسه أندر آمد وبسيار خلق بر؟ سفاح عاصي شدند وشرها بگرفتند وجامه سفيد كردند ".
ويأتي نظم تاريخ الطبري.
(ترجمة تاريخ العتبى) يأتي بعنوان ترجمة العتبى كما عبر عنه في مقدمة طبع " ايضاح الانباء؟ ".
(ترجمة تاريخ فخري) مر بعنوان اسمه " تجارب السلف " الطبوع، أنه لهند وشاه الكيراني النخجواني الصاحبي نسبة إلى صاحب الديوان الجويني لاتصاله به، وقد كان والى كاشان نيابة عن أخيه سيف الدولة أمير محمود (سنة 674) من قبل الامراء الجوينيين، وألف الترجمة في سنة (724) كما يظهر من (ص 301) وليس هو مقصورا على الترجمة فقط بل فيه زيادات مطالب كثيرة وحذف بعض المطالب ومنها وما ذكر في الجزء الأول منه من جميع الآداب السلطانية والسياسات الملكية وطبع (1313) شمسية بطهران بعناية عباس اقبال ومقدمة الطبع له.
(382: ترجمة تاريخ القرآن) إلى الفارسية لأبي القاسم السحاب، طبع بطهران (1357) (ترجمة تاريخ قم) اثنان مرا بعنوان تاريخ قم (ج 3 ص 276).
(383: ترجمة تاريخ مقدس) في حياة محمد صلى الله عليه وآله أصله لباشنكتن أو (واشنگتون) الأمريكاني، والترجمة لميرزا إبراهيم الشيرازي، طبع بطهران بمساعدة الحاج السيد نصر الله التقوى وتصحيح نقيب زادة التبريزي.
(384: ترجمة تاريخ ملوك آل عثمان) من السلطان عثمان الأول ابن أرطغرل (المتوفى 726) إلى السلطان محمود خان، ترجم عن أصله الإفرنجي إلى الفارسية بأمر ميرزا محمد خان الأمير (سنة 1255) يوجد في الخزانة الرضوية ضمن مجموعة تحتوي على خمسماية وأربع ورقات كبار، وفى أولها كتاب " مرآة الأدوار " كما في فهرس الخزانة.
(385: ترجمة تاريخ اليميني) الذي يقال له العتبى باسم مؤلفه ومر بعنوان تاريخ سبكتكين، لأبي الشرف ناصح بن ظفر بن سعد المنشي الجرفادقاني، ترجمه باسم شمس الدولة الغازي بيك (أيد قمش) وبإشارة وزيره أبى القاسم على بن حسن بن محمد بن أبي حنيفة
(٨٧)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... » »»