الذريعة - آقا بزرگ الطهراني - ج ٤ - الصفحة ١٣٥
(ترجمة مسكن الفؤاد) إلى الفارسية اسمه " تسلية العباد " يأتي.
(ترجمة مصائب النواصب) الموسومة ب " مصائب النواصب " أيضا يأتي في الميم.
(ترجمة مصائب النواصب) يأتي بعنوان " ترجمة نواقض الروافض ".
(651: ترجمة مصائب النواصب) لولد مصنف أصله وهو السيد الشريف القاضي نور الله التستري الشهيد في آكره (1019) قال في أوله: " چون كتاب مستطاب " مصائب النواصب " در رد " نواقض الروافض " ميرزا مخدوم شريفي ناصب كه از مصنفات والد مرحوم أين بي مقدار است بنظر مقدس پادشاه جمجاه.... سلطان محمد قطب شاه (المتوفى 1035) رسيد برزبان ايشان جارى شد كه أگر أين كتاب بفارسي مترجم گردد ". توجد نسخة منه في مكتبة سيدنا أبى محمد الحسن صدر الدين طاب ثراه ولم يذكر فيه اسم ولد القاضي الذي هو المترجم نعم رأيت النقل عن هذه الترجمة من الحاج المولى باقر التستري جماع الكتب في بعض مجموعاته بخطه مصرحا بأن المترجم اسمه السيد محمد على بن القاضي نور الله الشهيد ولم يذكر مأخذ قوله، وتوجد نسخة أخرى منه في مكتبة راجه السيد محمد مهدي في ضلع فيض آباد الهند وقد ذكر في فهرسها أنه للسيد علاء الملك ابن قاضي نور الله لكن يظهر من " صاحب الرياض " أن ابن القاضي نور الله كان اسمه علاء الدولة وكان له ولد اسمه الأمير السيد على الذي سكن بلاد الهند وقد أدرك " صاحب الرياض " (المولود في 1066) عصر السيد على بن علاء الدولة بن القاضي نور الله الشهيد.
(652: ترجمه مصباح الشريعة) المنسوب إلى الإمام الصادق عليه السلام لعبد الرزاق الجيلاني المذكور اسمه كذلك في ديباجة الكتاب أوله: " الحمد لله رب العالمين ".
(ترجمة المصباح الصغير) الموسوم ب " الجنة الواقية "، مرت بعنوان " ترجمة الجنة ".
(ترجمة المصباح لكبير) للكفعمي الموسوم ب " جنة الأمان الواقية " تسمى " راحة الأرواح " يأتي.
(ترجمة مصباح الكبير) المذكور اسمه " نيك بختية " يأتي في النون.
(653: ترجمة مصباح الكبير) المذكور للقاضي جمال الدين بن فتح الله بن صدر الدين الشيرازي نزيل حيدر آباد الهند ألفه باسم السلطان محمد قطب شاه (الذي ولى الملك 1020 إلى أن توفى 1035) أوله: " الحمد لله رب العالمين والعاقبة للمتقين ". توجد نسخة
(١٣٥)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... » »»