(715: ترجمة هدية المؤمنين) إلى الفارسية، أصله العربي في الطهارة والصلاة، للسيد المحدث الجزائري، ألفه إجابة لبعض الخلان في سنة (1083) ثم ترجمه حفيده السيد عبد الله ابن السيد نور الدين ابن المحدث الجزائري وفرغ من الترجمة في مدرسة المؤلف في يوم الأحد الثالث من المحرم (1173) ولعل الترجمة آخر تصانيفه لأنه توفى في تلك السنة بعينها وأدرج فيها أشعارا مناسبة للمقامات، توجد النسخة الناقص أولها عند الشيخ مهدي شرف الدين في تستر والأصل العربي التام في النجف عند السيد آقا التستري كما يأتي.
(ترجمة الهيئة والاسلام) مر في (ج 2 - ص 63) بعنوان " الاسلام والهيئة " ومر في (ج 3 - ص 67) بعنوان " البدر التمام "، ويأتي أيضا بعنوان " فلسفة الاسلام "، وقد ترجمها أيضا إلى الفارسية (شاهزاده) محمد باقر ميرزا وطبع من هذه الترجمة مقدار كثير في كرمانشاهان سنة (1330) بنفقة واليها (شاهزاده ء فرمانفرما) وقبل تمام الطبع نهبت المطبعة بما فيها في هجوم سالار الدولة.
(ترجمة اليميني) هو ترجمة تاريخ اليميني المنسوب إلى يمين الدولة، ويقال له ترجمة العتبى كما مر.
تراجم الأشخاص على ترتيب أسمائهم (716: ترجمة أبان بن عثمان وتحقيق أحواله، للسيد حجة الاسلام محمد باقر بن محمد تقي الموسوي الشفتي الأصفهاني، خرج لطلب العلم إلى العراق سنة (1192) وهو ابن سبعة عشر عاما كما صرح به في بعض إجازاته فتكون ولادته حدود سنة (1175) وتوفى ثاني ربيع الأول سنة (1260) وفيه البحث عن أحوال أصحاب الاجماع أيضا، طبع ضمن مجموعة من رسائله الرجالية سنة (1314).
(717: ترجمة الحاج محمد إبراهيم) ابن الحاج محمد حسن الكاخي الخراساني الأصفهاني الكلباسي المتوفى سنة (1262) لولده الشيخ جعفر بن إبراهيم الكلباسي المتوفى سنة (1292) ينقل عنه في " البدر التمام ".
(718: ترجمة إبراهيم بن هاشم القمي) والد المفسر الجليل الشيخ على بن إبراهيم الذي هو أستاد الشيخ الكليني، للسيد محمد باقر حجة الاسلام، طبع ضمن المجموعة المذكورة.