الذريعة - آقا بزرگ الطهراني - ج ٤ - الصفحة ١١٢
نسخة منه ناقصة الأول والآخر عند الشيخ مهدي شرف الدين التستري.
(525: ترجمة الصحيفة السجادية) للمحقق آقا حسين بن جمال الدين محمد الخوانساري (المتوفى بأصفهان في 1098) ذكره في " رياض العلماء " بعنوان الترجمة.
(526: ترجمة الصحيفة السجادية) للمولى محمد صالح بن محمد باقر الروغني القزويني معاصر الشيخ الحر والمترجم في أمل الآمل، رأيت نسخة منه في كتب الشيخ زين العابدين المهرباني السرابي (المتوفى بالنجف 1356) أوله: " الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله ". ذكر فيه أنه في سنة (1073) كتب الشرح العربي للصحيفة السجادية ولما قل الانتفاع به للعموم كتب بالتماس بعض شرحا فارسيا له ثم رأى عجز جمع عن فهم معاني ألفاظ الدعاء بعد الشرح أيضا عمد إلى ترجمة ألفاظ الأدعية بما يقرب إلى فهم جميع العوام، وفيه ترجمة الملحقات والأدعية للأسابيع تماما، ويأتي شرحاه العربي والفارسي في الشين.
(527: ترجمة الصحيفة السجادية) لشيخنا ميرزا محمد على بن المولى نصير الدين الچهاردهي النجفي المدرس (المتوفى بها 1334) مجلد كبير موجود بخطه في النجف، ويعد من الشروح الفارسية كما يأتي.
(528: ترجمة الصحيفة السجادية) لآقا محمد هادي المترجم بن المولى محمد صالح بن أحمد المازندراني الأصفهاني (المتوفى في حدود فتنه الأفغان بأصفهان) كما ذكره في " روضات الجنات " أو (1120) كما هو مكتوب على لوح قبره، أوله: " ابتدا ميكنم بنام خداى بخشاينده مهربان ". وفرغ منه في ذي الحجة (1083) كما ذكره في " كشف الحجب ".
(529: ترجمة صد كلمة قصار) التي جمعها الجاحظ من كلمات أمير المؤمنين عليه السلام للشاعر الكامل الحافظ للقرآن الشريف، الملقب في شعره ب (عادل) كان من شعراء عصر الصفوية، وله ترجمة نثر اللئالي أيضا كما يأتي، وفى كلتيهما ترجم كل كلمة ببيت فارسي، وترجمة صد كلمة له طبع بطهران (1272) وطبع بتبريز (1259) ونسخة كتابتها (1074) في مكتبة سپهسالار يخالف ترتيب الكلمات فيها تقديما وتأخيرا مع النسخة المطبوعة ويأتي " ترجمة الكلمات القصار " و " ترجمة الماية كلمة " نثرا و " الحكمة البالغة " و " شرح صد كلمة "
(١١٢)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... » »»