الذريعة - آقا بزرگ الطهراني - ج ٢٤ - الصفحة ١٨٩
(978: نطق) ترجمة فارسية لكتاب " منهج التعقل " لديكارت الفيلسوف الافرنسى (1596 - 1650) ترجمه الشيخ محمود أفضل الملك الكرماني المولود بكرمان 1267 والمتوفى بأصفهان 1322. وهو أخ أحمد روحي كرماني مترجم حاجي بابا (ذ 6: 5 و 9: 389) وأخ بحر العلوم وهم أبناء ملا جعفر الامام بكرمان. ذهب مع أخيه أحمد والسيد جمال الأسد آبادي (1254 - 1314) إلى إستانبول وبعد طرد هم من قبل العثمانيين ذهبوا إلى مصر. وبعد تلبس السيد جمال بالأفغانية والتسنن (-> قم‍ 115) وبعد أن قتل أحمد روحي في تبريز، رجع الشيخ محمود سرا إلى إيران وبقى عند أخيه بحر العلم الذي كان قد جلس مكان أبيهم في الإمامة بكرمان.
ثم جاء محمود إلى طهران فاعتقل لكنه أفرج عنه وتقرب إلى مظفر الدين شاه وتلقب بأفضل الملك. وترجم الكتاب هذا بشيراز عن اللغة التركية مع مهارته في الافرنسية لأنه لم تكن توجد النسخة الفرنسية عنده بشيراز وذلك في 1321 أي قبل وفاته بسنة.
توجد النسخة في مجموعة عند (الملك 6172) معها " قهوه خانهء سورت " (1) الذي ترجمها آقا خان صاحب " نامهء باستان " (-> قم‍ 106) عن الافرنسية لبرناردن دوسن پير. والمجموعة بخط سلمان الحسيني التبريزي كتبها 1322 في 151 ص.
معها مقدمة في أحوال ديكارت. وهذا ثاني ترجمة للكتاب المذكور من ديكارت فان الترجمة الأولى ترجمها " العازار وحييم موسائي همداني مشهور به ملا لاله زار " كما في ص 10 من المطبوع في طهران 1279 بعنوان " حكمت ناصري " والترجمة الثالثة للكتاب هي لذكاء الملك فروغى مرت باسمه " گفتار در روش رآه بردن عقل " في (ذ 18: 206) مع غلط مطبعي في اسم الكتاب. ثم طبع مكررا في آخر المجلد الأول من كتابه " سير حكمت در أوربا ".
(86 - 979: نطق افتتاح دار الشورا) فارسي للدكتور أمير أعلم. ط.
بمشهد خراسان 1336 في جزئين. وهناك " نطق تاريخي قوام السلطنة " ط 1326 و " نطق

1 - راجع " هفتاد ودو ملت " وراجع ذ 17: 220.
(١٨٩)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... » »»