الذريعة - آقا بزرگ الطهراني - ج ٤ - الصفحة ١١٠
الحسنات والسيئات، للمولى المحقق محمد بن مرتضى المدعو بمحسن الفيض الكاشاني (المتوفى 1091) أوله: " سپاس وستايش مر خداوند يراكه خلايق را براى پرستش ". طبع مع ترجمة الصلاة له (سنة 1260) وله ترجمة الطهارة وترجمة العقايد الدينية، وكلها مرتبة على (هشت در) كما يأتي.
(513: ترجمة شعر العجم) إلى الفارسية للسيد محمد تقي فخر داعي الگيلاني المعاصر سماه " أدبيات منظوم إيران " وطبع (1314) شمسية وأصله تأليف (شبلي نعماني) الهندي الأعظم گرى المعاصر (المتوفى 1332) أيضا مطبوع كما ذكره وذكر أحواله وسائر تصانيف المترجم الگيلاني في مقدمة طبع الترجمة.
(514: ترجمة الشفاء) تأليف الشيخ الرئيس أبى على بن سينا للسيد على بن محمد بن أسد الله الامامي الأصفهاني مترجم الكتب الثمانية الحديثية ومعاصر صاحب " الرياض " كما مر في ترجمة الإشارات له.
(515: ترجمة الشوق) منظوم فارسي في العرفان، رأيته ضمن مجموعة في مكتبة سيدنا الحسن الصدر بخط السيد محمد بن السيد حسين همايون الگلپايگاني، فرغ من الكتابة (1152) لم يعلم شخص الناظم (1)، ومما في أواخره قوله:
چه أين قصيدة در أنظار خاص وعام أفتاد * خطاب " ترجمة الشوق " يافت أز حضار (516: ترجمة شهادة الخصوم) هو معرب " حق اليقين " الفارسي في أصول الدين تأليف العلامة المجلسي عربه المولى محمد مقيم بن درويش محمد الحامدي الخزاعي وسماه بهذا الاسم ذكر فيه أنه عربه تكثيرا للفائدة وضم إليه بعض التكميلات المناسبة مع بعض التغييرات، أوله: " الحمد لله واجب الوجود القديم الأزلي الأبدي القادر المقتدر المختار ".
وفرغ منه (1159).
(517: ترجمة الشيعة) تأليف السيد محمد صادق بن السيد محمد حسين بن السيد محمد هادي صدر الدين، المطبوع ببغداد والترجمة، بلغة أردو للسيد محسن النواب بن السيد أحمد الكهنوي المعاصر.
(518: ترجمة الشيعة وفنون الاسلام) بلغة أردو للسيد محمد كاظم بن السيد نجم الحسن بن السيد أكبر حسين الكهنوي المعاصر (المتوفى في 9 ج 1 - 1340)، هو سبط المير محمد عباس

(1) ناظم هذه القصيدة هو سيد محمد الشاعر الشيرازي المتخلص ب " عرفي " المتوفى سنة 999 وقد نقلنا بيتا منه صفحة 639 من الجلد الثاني من فهرست مكتبة سپهسالار في ذيل ترجمته ابن يوسف الشيرازي)
(١١٠)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... » »»