للرسالة هو الشيخ أبو طالب بن عبد الله الزاهدي الجيلاني الأصفهاني (المتوفى 1127) كما أرخه ولده الحزين في تذكرته.
(ترجمة الرسالة المحمدية في أحكام الميراث الأبدية)، مر في (ج 1 - ص - 446).
(ترجمة رسالة المواريث) المنسوبة إلى الإمام الرضا عليه السلام، مر في (ج 1؟ - ص - 448).
(490: ترجمة الرسائل في الأصول العملية) للعلامة الأنصاري بالفارسية، للسيد صالح الخلخالي من خواص تلاميذ الحكيم المتأله السيد ميرزا أبى الحسن المشهور بجلوه (الذي توفى 1314)، قاله في " المآثر والآثار " وذكر أنه مدرس بمدرسة دوست علي خان الملقب بمعير الممالك.
(491: ترجمة رفع اللثام عن وجه آيات الصيام) لمؤلف أصله العربي وترجمه إلى الفارسية باستدعاء بعض الامراء في عصر شاه صفي الصفوي (1046) توجد الترجمة في الخزانة الرضوية، أوله: " شايسته تقديم در هر كتابي وسزاوار تصدير در هرخطابى حمد واجب الوجوديستكه ". ولعل اسم الأصل " إماطة اللثام " كما مر واسم الترجمة " رفع اللثام ".
(ترجمة روز نامة) كما عبر به في فهرس الخزانة الرضوية، مر بعنوان " ترجمة الجرائد ".
(492: ترجمة الروضة البهية في شرح اللمعة الدمشقية) إلى الفارسية للسيد الأمير أبى طالب بن ميرزا بيك الفندرسكي وسبط الأمير أبى القاسم الموسوي الشهير بمير الفندرسكي الحكيم العارف المتأله (الذي توفى 1050) ودفن بتخت فولاد، ترجمه في " الرياض " في ذيل ترجمة جده الأمي الفندرسكي المذكور وعد تصانيفه وصرح بأنه من معاصريه، وظني أن والدته بنت السيد الأمير أبى الفتح الشهير بمير ميران ابن مير أبى القاسم الفندرسكي المذكور، ومر له " بيان البديع ".
(ترجمة روضة الشهداء) بلغة أردو اسمه " گنج شهيدان " يأتي.
(493: ترجمة روضة الشهداء) بالتركية للشاعر الأديب الملقب في شعره بالفضولي البغدادي وهو محمد بن سليمان (المتوفى 970) صاحب " الديوان " و " ساقى نامه " و " صحة ومرض " وغيرها قال صاحب الرياض: " أنه في غاية حسن الانشاء واستحسنه أهل هذه اللغة من جميع الجهات ". وسماه المترجم " حديقة السعداء ".
(ترجمة زبدة البيان) مر بعنوان " ترجمة آيات الاحكام ".