الكاشف في معرفة من له رواية في كتب الستة - الذهبي - ج ١ - الصفحة ١٣
2 - منهج الإمام الذهبي في " الكاشف " الحديث عن منهج الذهبي هنا يستدعي جعله في فقرتين رئيسيتين:
آ _ منهجه فيمن سيترجم له.
ب _ منهجه في الترجمة.
آ _ أما الفقرة الأولى: فالحديث عنها موضوعه: من الذين التزم الذهبي أن يترجم لهم في كتابه " الكاشف "؟
وجوابه: قول المصنف رحمه الله في تسمية الكتاب وفي مقدمته، قال: كتاب " الكاشف في معرفة من له رواية في الكتب الستة ". ثم قال في المقدمة: " هذا مختصر نافع.. اقتصرت فيه على ذكر من له رواية في الكتب - الستة - دون باقي تلك التواليف التي في " التهذيب "، ودون من ذكر للتمييز، أو كرر للتنبيه ". ثم ذكر الرموز الستة: خ، م، د، ت، ن، ق، ورمز ع للجماعة الستة، ورمز 4 للسنن الأربعة.
فهذه مقومات منهجه:
_ رجال الكتب الستة.
_ الذين لهم رواية فيها.
_ مع حذف من له رواية في كتب أخرى سواها اعتمدها المزي.
_ وحذف من ذكر في " تهذيب الكمال " تمييزا.
_ وحذف من كرر في " التهذيب " أيضا للتنبيه على وهم فيه أو نحوه.
فهذه خمسة مقومات. وأقول نتيجة عجلى: إنه وفى بالتزامه في الأكثر الأغلب، وأخل به في الحالات النادرة. ولا بد من البيان.
أولا _ إن خلاصة المقومات الخمسة: أن المترجمين هم من رجال الكتب الستة، لا زيادة ولا نقصان، وإن كانت الزيادة _ عرفا _ مغتفرة أكثر من النقصان. وفي المقومات الثلاثة الأخيرة زيادة طفيفة لا تؤثر على المنهج، لا سيما في فصوله الأخيرة: الكنى، والأنساب، والألقاب، فنراه يذكر من رمزه: بخ، صد، قد.
(١٣)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... » »»
الفهرست