(1273: خمسه ء نظامي) أو پنج گنج. لنظام الدين أبو محمد ويس بن يوسف بن زكى ابن مؤيد المطرزي التفرشي الگنجوي المولود (547) والمتوفى (611) على ما يظهر من القرائن المذكورة في فهرس مكتبة (سپهسالار) (ج 2 - ص 524). وهي تشتمل على 1) " مخزن الاسرار، في " (2202 - بيتا) 2) " خسرو وشيرين " في (4914 بيتا) 3) " ليلى ومجنون " في (4450 - بيتا) 4) " هفت پيكر " في (4577 بيتا) 5) " إسكندر نامه " وهذه الأخيرة تشتمل على جزئين 1) " شرف نامه ء " 2) " اقبالنامه " في (3488 بيتا) وقد جمع هذه الخمسة بعد وفاة النظامي في مكان واحد وسميت بخمسة أو " پنج گنح ". وقد تتبع النظامي في نظم المثنويات الخمسة رجال كثيرون وبعضهم نظم على نهجه أقل من الخمسة أو أكثر فارسيا وهنديا وتركيا وغيرها. توجد نسخة نفيسة من خمسة النظامي في مكتبة (سپهسالار) وقد طبع مكررا في أوربا والهند وإيران واستانبول وغيرها.
(1274: خمسه ء نوائى) خمسة مثنويات تركية جغتائية. للمير على شير المتخلص في شعره الفارسي بالفاني وفي شعره التركي بالنوائي، المولود (841) والمتوفى (906) قال دولتشاه السمرقندي هي أول خمسة تركية، تشتمل على 1) حيرة الأبرار، فرغ من نظمه (888). 2) مجنون وليلى. 3) فرهاد وشيرين، 4) سبعه ء سياره، فرغ من نظم الأخيرين (889). 5) سد سكندري، في وقايع إسكندر، وبدأ فيه بمختصر من تاريخ إيران القديم طبقا للاساطير القديمة من الپيشداديين والكيانيين و الاشكانيين ثم الساسانيين، توجد نسخة منه مستقلة في مكتبة (سپهسالار) وأخرى ضمن الخمسة مجموعة كما ذكر في فهرسها (ج 2 - ص 540) وللنوائى غير هذه الخمسة وغير دواوينه الأربعة لأوائل عمره وشبابه وكهولته وأواخر عمره، تأليفات ذكرت في قاموس الاعلام التركية، منها " محبوب القلوب " و " مجالس النفائس " المطبوع ترجمته الفارسية، و " سراج المسلمين " و " لسان الطير " و " محاكمة اللغتين " أي الفارسية والتركية، وقد طبع ترجمته الفارسية أيضا، و " حالات پهلوان محمد أبو سعيد " و " حالات سيد حسن اردشير " و " عروض تركي " و " تواريخ وقافية " و " مفردات معما " و " منشآت تركي " و " قصه ء شيخ صنعان " و " ترجمه ء نفحات الانس "