مجلة تراثنا - مؤسسة آل البيت - ج ٣ - الصفحة ٦٩
كتاب آخر.
ترجمة الرسالة الذهبية (طب - فارسي) ترجمة:؟
ترجمة حرفية جيدة من دون إضافة شئ على الأصل العربي، مع عناوين " بدان أي مأمون ".
أوله: " بر ضماير اگاه دلهاى أرباب هوش پوشيده نيست كه نزهت طلبان رياض معاني را شكفته چمنى ".
* من دون اسم الناسخ والتاريخ، نسخة مجدولة مذهب نفيسة.
ترجمه صفي علي شاه (تراجم - فارسي) كتبها: ميرزا حسن بن محمد باقر صفي علي شاه الأصبهاني.
كتب صفي علي شاه ترجمة حياته هذه وهو في الستين من عمره بطلب من صديقه علي خان ظهير الدولة في عصر ناصر الدين شاه القاجار وينقل في أولها نصيحة سمعها من عارف نير القلب في نيم أور إصبهان، وفي آخرها يوجه نصائحه وإرشاداته إلى مريديه.
أوله:
سخن كان كز زبان هوشمند است * * كز از تحت الثرى أيد بلند است " كفتن ونوشتن سهل است ولكن از موده گفتن وسنجيده نوشتن بسيار صعب ".
* سنة 1340 ترجمة قطب شاهي (حديث - فارسي) تأليف: الشيخ محمد بن علي بن خاتون العاملي العاملي (بعد 1055) * قران الترشيزي، نصف شوال 1097 في إصبهان نسخة مصححة.
* حسين بن الحاج محمد الحافظ الأسيري، يوم الخميس 26 صفر 1080، نسخة مجدولة نظيفة.
(٦٩)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... » »»
الفهرست