الذريعة - آقا بزرگ الطهراني - ج ٩ق٣ - الصفحة ١٠١٢
وأورد مطلعه. وقد رأى سنگلاخ ديوانه بخط شاه محمود النيشابوري فذكره في (امتحان 1: 116). وترجم أيضا في (هميشه بهار).
(6584: ديوان محمود كبكانى) المشتمل على الغزليات والمدايح والمراثي وغيرها. واسم الناظم المولى حسن وتخلصه (محمود)) أصله من كبكان من محال تنگستان وانتقل أخيرا إلى جم وزير وبها توفى حدود 1313 وله اشعار في مدح (جم) منها قوله بعد نزوله إليها:
از هر كنار ناله برآمد كه از چه رو * محمود از كنارهء ما بر كنار شد ومن قصايده ما سماه (السيف الماضي في تنبيه القاضي) أرسلها إلى صديقه المولى إسماعيل الذي كان قاضي العامة في قرية (گله دار) من قرى فال أسير وفيها قوله:
يا سمي الذبيح قلت مرارا * لك ان لا تتخذ فلانا خليلا وقد ترجمه مختصرا معاصره الميرزا فرصت في زمن حياته في كتابه (عم ص 372) وأورد بعض شعره.
(ديوان الآقا محمود الكرمانشاهي) ابن الآقا محمد علي بن الوحيد البهبهاني الحائري نزيل طهران والمتوفى بدژ آشوب شيمران 1271 وحمل إلى الحائر في جنب جده البهبهاني. فيه غزليات و (ساقى نامه) أورد قرب مأة بيت منها في (مع 2 ص 453) وله (مهيجات الأشواق) فيها شعر كثير ومر في ص 146.
(6585: ديوان محمود كلابي أو شعره) وهو سلطان محمود خان بن أمير خان الكلابي التركمان. أورد شعره في (خص 5 ص 65).
(6586: ديوان محمود گيلاني أو شعره) كان من امراء خان احمد خان والى گيلان.
ترجمه معاصره سام ميرزا في (تس 4 ص 75) وأورد رباعيه.
(6587: ديوان محمود لاهجى أو شعره) كان نزيل أصفهان أخيرا مع والده الحاج محمد التاجر اللاهجي. ترجمه معاصره النصرآبادي في (نر 5 ص 134) وأورد بعض شعره وقال إنه يتخلص في شعره بمحمود.
(6588: ديوان محمود مشكى) من نجباء تبريز. ترجم معاصره سام ميرزا في (تس 5 ص 171) وقال إنه مسلم عند الشعراء بحسن الطبع ولا سيما في الغزليات والقصايد وأورد
(١٠١٢)
الذهاب إلى صفحة: «« « ... 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 ... » »»