بعنوان القديمى في نسخة منه. وترجمه أيضا في (گلشن ص 330) و (حسيني ص 267).
(5843: ديوان قدسي يزدي) واسمه السيد محمد ترجمه الآيتى اليزدي عند ذكر شعراء يزد في (تش يز ص 320) وقال إنه توفى 1356 وفى ديوانه المديح والهجاء وأورد قطعة له في النيروز.
(5844: ديوان قديمي نقاش) الگيلاني. ترجمه معاصر سام ميرزا في (تس 5 ص 139) وأورد شعره وكذا في (گلشن ص 331) و (حسيني ص 268) (5845: ديوان قديمي طبال) ترجمه في (مجن 1 ص 21 و 185) وأورد شعره وذكر في الهامش ان في نسخة الأصل التركي (القدسي) بدل (قديمي) كما أشرنا إليه. وترجم في (حسيني ص 268).
(5846: ديوان قرارى گيلاني) وهو نور الدين محمد بن عبد الرزاق. كان وزير خان احمد ملك گيلان، وكان بيده تدبير أموره وفر إلى قزوين كما ذكره الصادقي في (خص 4 ص 46) وأورد شعره وفى (طبق 2 ص 505) انه أخ الحكيم أبى الفتح الگيلاني المذكور في ص 46 وله ديوان مدون. وترجم في (تش 163) (5847: ديوان قرابولاغى) وهو محمد باقر الخلخالي. طبع له في 1329 (ثعلبية) نظما.
(5848: ديوان قراضهء شيرازي) واسمه السيد محمد هاجر إلى هرات ثم إلى سمرقند.
ترجمه الأمير على شير في (مجن 3 ص 63 و 236) وأورد شعره.
(5849: ديوان قراضى قزويني) له اشعار في المناقب. ترجمه معاصره سام ميرزا في (تس 5 ص 168).
(5850: ديوان قرانى مشهدي أو شعره) أورد شعره في (مطلع 2: 441) و (روشن ص 553).
(5851: ديوان قربى) ترجمه صادقي في عداد السادات في (خص 6 ص 84) وذكر انه لم يعلم مسكنه وعشق في ابر قوه شابا اسمه مقصود، وأورد معماه باسم معشوقه.
(5852: ديوان قربى دماوندى أو شعره) أورد شعره في (تش ص 416) في (روشن ص 555) انه تعلم في بغداد وسافر إلى الهند.
(ديوان قربى شيرازي أو شعره) كان يعرف بملا فتاح المكي المدني. سافر إلى الهند