بالمط العامرة العثمانية 1302 و 1311 جزء 4 بمط شرف 6 - 1305 - مصر 2 / 1311 و 1215 - بالمط الشرفية طبعة رابعة 1321 جزء 4 - بالمط الميمنية 1320 أو آخر طبعة رأيتها بمط التقدم العلمية 1325 جزء 4 وهي منقولة عن طبعة بولاق سنة 1280 - بمط الهلال - مصور - جزء 4 سنة 4 / 1903 في أوروبا كتاب الف ليلة وليلة من المبتدا إلى المنتها - بالرواية التونسية باعتناء الأستاذ هابخت والمسبو فليشر جزء 12 برسلو 43 - 1835 في بيروت - بالمط الأدبية جزء 4 سنة 82 - 1880 - طبعة مهذبة باعتناء الأب أنطون صالحاني - جزء 5 بمط اليسوعيين بيروت 90 / 1888 وترجمت حكايات الف ليلة وليلة إلى اللغات الأجنبية وأول من ترجمها إلى اللغة الفرنسية الموسيو كالان Galland واحرهم الدستور مردروس ترجمتها عن الطبعة الأولى المطبوعة في بولاق وعن نسخة خطية وجدها قل انها النسخة التي عنها أخذت طبعة بولاق الأولى وطبع من هذا الكتاب الحكايات الآتية:
1 - قصة غريب وعجيب وما جرى لهما - طبع حجر بمبئ 1880 ص 200 طبع ثالثة مصر 1297 صح 82 2 - حديث علاء الدين والقنديل المسحور - ويليه إفادات باللغة الفرنسية للموسيو زدنبرج Zodenbrg. H عن بعض مخطوطات كتاب الف ليله وليلة باريس 1888 ص 70 و 86